Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-Sırpça - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Metin
Öneri
bebaana
Kaynak dil: İtalyanca
io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
Başlık
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza ...
Tercüme
Sırpça
Çeviri
Ermelinda
Hedef dil: Sırpça
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza, da li je to ista osoba koju i ti poznaješ?
En son
maki_sindja
tarafından onaylandı - 18 Şubat 2010 00:30
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
31 Ocak 2010 15:54
itgiuliana
Mesaj Sayısı: 55
Bolje je: "Ja poznajem onog sto stanuje u Arcinjano ViÄenca, da li je to ista osoba koju i ti poznajeÅ¡?"
31 Ocak 2010 21:58
Ermelinda
Mesaj Sayısı: 9
Zahvaljujem se na ispravci, tvoj prevod je ipak bolji, grazie itguliana. Ermelinda