Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Italia-Serba - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Teksto
Submetigx per
bebaana
Font-lingvo: Italia
io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
Titolo
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza ...
Traduko
Serba
Tradukita per
Ermelinda
Cel-lingvo: Serba
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza, da li je to ista osoba koju i ti poznaješ?
Laste validigita aŭ redaktita de
maki_sindja
- 18 Februaro 2010 00:30
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
31 Januaro 2010 15:54
itgiuliana
Nombro da afiŝoj: 55
Bolje je: "Ja poznajem onog sto stanuje u Arcinjano ViÄenca, da li je to ista osoba koju i ti poznajeÅ¡?"
31 Januaro 2010 21:58
Ermelinda
Nombro da afiŝoj: 9
Zahvaljujem se na ispravci, tvoj prevod je ipak bolji, grazie itguliana. Ermelinda