Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Serbski - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Tekst
Wprowadzone przez
bebaana
Język źródłowy: Włoski
io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
Tytuł
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza ...
Tłumaczenie
Serbski
Tłumaczone przez
Ermelinda
Język docelowy: Serbski
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza, da li je to ista osoba koju i ti poznaješ?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
maki_sindja
- 18 Luty 2010 00:30
Ostatni Post
Autor
Post
31 Styczeń 2010 15:54
itgiuliana
Liczba postów: 55
Bolje je: "Ja poznajem onog sto stanuje u Arcinjano ViÄenca, da li je to ista osoba koju i ti poznajeÅ¡?"
31 Styczeń 2010 21:58
Ermelinda
Liczba postów: 9
Zahvaljujem se na ispravci, tvoj prevod je ipak bolji, grazie itguliana. Ermelinda