Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Srpski - io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
io conosco \ che abita ad Arzignano Vicenza è la...
Tekst
Poslao
bebaana
Izvorni jezik: Talijanski
io conosco che abita ad Arzignano Vicenza è la stessa persona che conosci tu?
Naslov
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza ...
Prevođenje
Srpski
Preveo
Ermelinda
Ciljni jezik: Srpski
Ja poznajem osobu koja stanuje u Arzignano Vicenza, da li je to ista osoba koju i ti poznaješ?
Posljednji potvrdio i uredio
maki_sindja
- 18 veljača 2010 00:30
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
31 siječanj 2010 15:54
itgiuliana
Broj poruka: 55
Bolje je: "Ja poznajem onog sto stanuje u Arcinjano ViÄenca, da li je to ista osoba koju i ti poznajeÅ¡?"
31 siječanj 2010 21:58
Ermelinda
Broj poruka: 9
Zahvaljujem se na ispravci, tvoj prevod je ipak bolji, grazie itguliana. Ermelinda