Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-İspanyolca - for the whole world,you are somebody.. for...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
for the whole world,you are somebody.. for...
Metin
Öneri
antheras
Kaynak dil: İngilizce
for the whole world,you are somebody..
for me..you are the whole world! <3 <3 <3
Başlık
Para todo el mundo...
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
Sunnybebek
Hedef dil: İspanyolca
Para todo el mundo, eres sólo una persona...
¡Para mÃ... eres el mundo entero! <3 <3 <3
En son
Isildur__
tarafından onaylandı - 8 Şubat 2010 13:40
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Şubat 2010 22:25
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
No me parece que "sólo una persona" sea una buena traducción.