Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Іспанська - for the whole world,you are somebody.. for...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
for the whole world,you are somebody.. for...
Текст
Публікацію зроблено
antheras
Мова оригіналу: Англійська
for the whole world,you are somebody..
for me..you are the whole world! <3 <3 <3
Заголовок
Para todo el mundo...
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Іспанська
Para todo el mundo, eres sólo una persona...
¡Para mÃ... eres el mundo entero! <3 <3 <3
Затверджено
Isildur__
- 8 Лютого 2010 13:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Лютого 2010 22:25
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
No me parece que "sólo una persona" sea una buena traducción.