Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-İngilizce - Sandheden, hvor brutal den end kan være, kommer...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Sandheden, hvor brutal den end kan være, kommer...
Metin
Öneri
Francky5591
Kaynak dil: Danca
Sandheden,
hvor brutal den end kan være,
kommer frem
før eller siden.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
aforisme
Başlık
truth
Tercüme
İngilizce
Çeviri
jairhaas
Hedef dil: İngilizce
The truth,
however brutal it may be,
will be revealed
sooner or later.
En son
Tantine
tarafından onaylandı - 5 Mart 2010 14:13
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Mart 2010 01:46
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi jairhaas
Pleased to meet you
The English is mostly fine but, basing myself on the french version,
I think the second line would read better as:
"however brutal it may be,"
Let me know what you think and once it's edited, I will validate.
Bises
Tantine
2 Mart 2010 06:10
jairhaas
Mesaj Sayısı: 261
Hi Tantine, your suggestion works fine according to the Danish version also, and it is actually better English. I have already edited.
Jair