Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Sandheden, hvor brutal den end kan være, kommer...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
Sandheden, hvor brutal den end kan være, kommer...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Francky5591
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Sandheden,
hvor brutal den end kan være,
kommer frem
før eller siden.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
aforisme
τίτλος
truth
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
jairhaas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
The truth,
however brutal it may be,
will be revealed
sooner or later.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Tantine
- 5 Μάρτιος 2010 14:13
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Μάρτιος 2010 01:46
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi jairhaas
Pleased to meet you
The English is mostly fine but, basing myself on the french version,
I think the second line would read better as:
"however brutal it may be,"
Let me know what you think and once it's edited, I will validate.
Bises
Tantine
2 Μάρτιος 2010 06:10
jairhaas
Αριθμός μηνυμάτων: 261
Hi Tantine, your suggestion works fine according to the Danish version also, and it is actually better English. I have already edited.
Jair