Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Англійська - Sandheden, hvor brutal den end kan være, kommer...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Sandheden, hvor brutal den end kan være, kommer...
Текст
Публікацію зроблено
Francky5591
Мова оригіналу: Данська
Sandheden,
hvor brutal den end kan være,
kommer frem
før eller siden.
Пояснення стосовно перекладу
aforisme
Заголовок
truth
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
jairhaas
Мова, якою перекладати: Англійська
The truth,
however brutal it may be,
will be revealed
sooner or later.
Затверджено
Tantine
- 5 Березня 2010 14:13
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Березня 2010 01:46
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi jairhaas
Pleased to meet you
The English is mostly fine but, basing myself on the french version,
I think the second line would read better as:
"however brutal it may be,"
Let me know what you think and once it's edited, I will validate.
Bises
Tantine
2 Березня 2010 06:10
jairhaas
Кількість повідомлень: 261
Hi Tantine, your suggestion works fine according to the Danish version also, and it is actually better English. I have already edited.
Jair