Tercüme - Japonca-İngilizce - 質å•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler | | | Kaynak dil: Japonca
ã„ã¤ã‚‚ãŠä¸–話ã«ãªã£ã¦ãŠã‚Šã¾ã™ã€‚ ç¾åœ¨ç™ºæ³¨ã—ã¦ã„る製å“ã«ã¤ã„ã¦è³ªå•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ ・ストップナットã®ã‚µã‚¤ã‚º ・ブッシングã®ã‚µã‚¤ã‚º ・グリッパーã®èƒ´éƒ¨åˆ†ã®æœ€å¤§å¾„ ・マンドレルã®ãƒã‚¸è¦æ ¼ 以上ã€ä¸Šè¨˜4点ã«ã¤ã„ã¦ãŠçŸ¥ã‚‰ã›ä¸‹ã•ã„。 |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Thank you for your support. I have a few questions about the presently ordered products. •The size of the stop nut •The size of the bushing •Maximum diameter of the gripper frame •Standard screw of the Mandrel Please inform me about the above mentioned 4 points.
|
|
En son Lein tarafından onaylandı - 27 Haziran 2012 13:57
Son Gönderilen | | | | | 11 Haziran 2012 18:20 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Hello Ian,
Could you help me here please? Do you agree with the translation? I don't have many votes
Thanks!
CC: IanMegill2 |
|
|