Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kiingereza - 質問があります

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingereza

Category Letter / Email - Business / Jobs

Kichwa
質問があります
Nakala
Tafsiri iliombwa na 中日本鋳工
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

いつもお世話になっております。
現在発注している製品について質問があります。
・ストップナットのサイズ
・ブッシングのサイズ
・グリッパーの胴部分の最大径
・マンドレルのネジ規格
以上、上記4点についてお知らせ下さい。

Kichwa
I have a question
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na shubha,translator
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Thank you for your support.
I have a few questions about the presently ordered products.
•The size of the stop nut
•The size of the bushing
•Maximum diameter of the gripper frame
•Standard screw of the Mandrel
Please inform me about the above mentioned 4 points.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 27 Juni 2012 13:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Juni 2012 18:20

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hello Ian,

Could you help me here please? Do you agree with the translation? I don't have many votes
Thanks!

CC: IanMegill2