Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Enskt - 質問があります

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Heiti
質問があります
Uppruna mál: Japanskt

いつもお世話になっております。
現在発注している製品について質問があります。
・ストップナットのサイズ
・ブッシングのサイズ
・グリッパーの胴部分の最大径
・マンドレルのネジ規格
以上、上記4点についてお知らせ下さい。

Heiti
I have a question
Umseting
Enskt

Umsett av shubha,translator
Ynskt mál: Enskt

Thank you for your support.
I have a few questions about the presently ordered products.
•The size of the stop nut
•The size of the bushing
•Maximum diameter of the gripper frame
•Standard screw of the Mandrel
Please inform me about the above mentioned 4 points.
Góðkent av Lein - 27 Juni 2012 13:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Juni 2012 18:20

Lein
Tal av boðum: 3389
Hello Ian,

Could you help me here please? Do you agree with the translation? I don't have many votes
Thanks!

CC: IanMegill2