Traduko - Japana-Angla - 質å•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Japana](../images/lang/btnflag_jp.gif) ![Angla](../images/flag_en.gif)
Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj | | | Font-lingvo: Japana
ã„ã¤ã‚‚ãŠä¸–話ã«ãªã£ã¦ãŠã‚Šã¾ã™ã€‚ ç¾åœ¨ç™ºæ³¨ã—ã¦ã„る製å“ã«ã¤ã„ã¦è³ªå•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ ・ストップナットã®ã‚µã‚¤ã‚º ・ブッシングã®ã‚µã‚¤ã‚º ・グリッパーã®èƒ´éƒ¨åˆ†ã®æœ€å¤§å¾„ ・マンドレルã®ãƒã‚¸è¦æ ¼ 以上ã€ä¸Šè¨˜4点ã«ã¤ã„ã¦ãŠçŸ¥ã‚‰ã›ä¸‹ã•ã„。 |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Thank you for your support. I have a few questions about the presently ordered products. •The size of the stop nut •The size of the bushing •Maximum diameter of the gripper frame •Standard screw of the Mandrel Please inform me about the above mentioned 4 points.
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 27 Junio 2012 13:57
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Junio 2012 18:20 | | ![](../avatars/144620.img) LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Hello Ian,
Could you help me here please? Do you agree with the translation? I don't have many votes
Thanks!
CC: IanMegill2 |
|
|