Traducerea - Japoneză-Engleză - 質å•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă | | | Limba sursă: Japoneză
ã„ã¤ã‚‚ãŠä¸–話ã«ãªã£ã¦ãŠã‚Šã¾ã™ã€‚ ç¾åœ¨ç™ºæ³¨ã—ã¦ã„る製å“ã«ã¤ã„ã¦è³ªå•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ ・ストップナットã®ã‚µã‚¤ã‚º ・ブッシングã®ã‚µã‚¤ã‚º ・グリッパーã®èƒ´éƒ¨åˆ†ã®æœ€å¤§å¾„ ・マンドレルã®ãƒã‚¸è¦æ ¼ 以上ã€ä¸Šè¨˜4点ã«ã¤ã„ã¦ãŠçŸ¥ã‚‰ã›ä¸‹ã•ã„。 |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
Thank you for your support. I have a few questions about the presently ordered products. •The size of the stop nut •The size of the bushing •Maximum diameter of the gripper frame •Standard screw of the Mandrel Please inform me about the above mentioned 4 points.
|
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 27 Iunie 2012 13:57
Ultimele mesaje | | | | | 11 Iunie 2012 18:20 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Hello Ian,
Could you help me here please? Do you agree with the translation? I don't have many votes
Thanks!
CC: IanMegill2 |
|
|