Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Latince - Honra teus sonhos e tua palavra.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceLatince

Kategori Dusunceler

Başlık
Honra teus sonhos e tua palavra.
Metin
Öneri Gilmar Claret
Kaynak dil: Portekizce

Honra teus sonhos e tua palavra.

Başlık
Somnia tua fidemque tuam honora.
Tercüme
Latince

Çeviri alexfatt
Hedef dil: Latince

Somnia tua fidemque tuam honora.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 18 Nisan 2012 18:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Nisan 2012 18:23

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hi Alex,
I would suggest changing "verbum" into "fidem" here. I know "fides" literally means "faith", "trust", "belief", but we usually use the word in verb constructions such as:

fidem dare - to give one's word
fidem fallere - to break one's word
fidem praestare - to keep one's word, etc.


18 Nisan 2012 18:27

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Ok! I didn't know such use. Thanks

18 Nisan 2012 18:32

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487


No problem.
I've also edited the title not to make anybody confused.

18 Nisan 2012 18:36

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Right, the title!!
I forgot