Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-لاتین - Honra teus sonhos e tua palavra.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیلاتین

طبقه افکار

عنوان
Honra teus sonhos e tua palavra.
متن
Gilmar Claret پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Honra teus sonhos e tua palavra.

عنوان
Somnia tua fidemque tuam honora.
ترجمه
لاتین

alexfatt ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Somnia tua fidemque tuam honora.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 18 آوریل 2012 18:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آوریل 2012 18:23

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hi Alex,
I would suggest changing "verbum" into "fidem" here. I know "fides" literally means "faith", "trust", "belief", but we usually use the word in verb constructions such as:

fidem dare - to give one's word
fidem fallere - to break one's word
fidem praestare - to keep one's word, etc.


18 آوریل 2012 18:27

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Ok! I didn't know such use. Thanks

18 آوریل 2012 18:32

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487


No problem.
I've also edited the title not to make anybody confused.

18 آوریل 2012 18:36

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Right, the title!!
I forgot