Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Latinski - Honra teus sonhos e tua palavra.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiLatinski

Kategorija Mišljenje

Natpis
Honra teus sonhos e tua palavra.
Tekst
Podnet od Gilmar Claret
Izvorni jezik: Portugalski

Honra teus sonhos e tua palavra.

Natpis
Somnia tua fidemque tuam honora.
Prevod
Latinski

Preveo alexfatt
Željeni jezik: Latinski

Somnia tua fidemque tuam honora.
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 18 April 2012 18:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 April 2012 18:23

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Alex,
I would suggest changing "verbum" into "fidem" here. I know "fides" literally means "faith", "trust", "belief", but we usually use the word in verb constructions such as:

fidem dare - to give one's word
fidem fallere - to break one's word
fidem praestare - to keep one's word, etc.


18 April 2012 18:27

alexfatt
Broj poruka: 1538
Ok! I didn't know such use. Thanks

18 April 2012 18:32

Aneta B.
Broj poruka: 4487


No problem.
I've also edited the title not to make anybody confused.

18 April 2012 18:36

alexfatt
Broj poruka: 1538
Right, the title!!
I forgot