Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Latín - Honra teus sonhos e tua palavra.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésLatín

Categoría Pensamientos

Título
Honra teus sonhos e tua palavra.
Texto
Propuesto por Gilmar Claret
Idioma de origen: Portugués

Honra teus sonhos e tua palavra.

Título
Somnia tua fidemque tuam honora.
Traducción
Latín

Traducido por alexfatt
Idioma de destino: Latín

Somnia tua fidemque tuam honora.
Última validación o corrección por Aneta B. - 18 Abril 2012 18:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Abril 2012 18:23

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hi Alex,
I would suggest changing "verbum" into "fidem" here. I know "fides" literally means "faith", "trust", "belief", but we usually use the word in verb constructions such as:

fidem dare - to give one's word
fidem fallere - to break one's word
fidem praestare - to keep one's word, etc.


18 Abril 2012 18:27

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Ok! I didn't know such use. Thanks

18 Abril 2012 18:32

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487


No problem.
I've also edited the title not to make anybody confused.

18 Abril 2012 18:36

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Right, the title!!
I forgot