Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Latín - Honra teus sonhos e tua palavra.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktLatín

Bólkur Tankar

Heiti
Honra teus sonhos e tua palavra.
Tekstur
Framborið av Gilmar Claret
Uppruna mál: Portugisiskt

Honra teus sonhos e tua palavra.

Heiti
Somnia tua fidemque tuam honora.
Umseting
Latín

Umsett av alexfatt
Ynskt mál: Latín

Somnia tua fidemque tuam honora.
Góðkent av Aneta B. - 18 Apríl 2012 18:30





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Apríl 2012 18:23

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hi Alex,
I would suggest changing "verbum" into "fidem" here. I know "fides" literally means "faith", "trust", "belief", but we usually use the word in verb constructions such as:

fidem dare - to give one's word
fidem fallere - to break one's word
fidem praestare - to keep one's word, etc.


18 Apríl 2012 18:27

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Ok! I didn't know such use. Thanks

18 Apríl 2012 18:32

Aneta B.
Tal av boðum: 4487


No problem.
I've also edited the title not to make anybody confused.

18 Apríl 2012 18:36

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Right, the title!!
I forgot