Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Latin - Honra teus sonhos e tua palavra.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisLatin

Catégorie Pensées

Titre
Honra teus sonhos e tua palavra.
Texte
Proposé par Gilmar Claret
Langue de départ: Portugais

Honra teus sonhos e tua palavra.

Titre
Somnia tua fidemque tuam honora.
Traduction
Latin

Traduit par alexfatt
Langue d'arrivée: Latin

Somnia tua fidemque tuam honora.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 18 Avril 2012 18:30





Derniers messages

Auteur
Message

18 Avril 2012 18:23

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi Alex,
I would suggest changing "verbum" into "fidem" here. I know "fides" literally means "faith", "trust", "belief", but we usually use the word in verb constructions such as:

fidem dare - to give one's word
fidem fallere - to break one's word
fidem praestare - to keep one's word, etc.


18 Avril 2012 18:27

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Ok! I didn't know such use. Thanks

18 Avril 2012 18:32

Aneta B.
Nombre de messages: 4487


No problem.
I've also edited the title not to make anybody confused.

18 Avril 2012 18:36

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Right, the title!!
I forgot