Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Llatí - Honra teus sonhos e tua palavra.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsLlatí

Categoria Pensaments

Títol
Honra teus sonhos e tua palavra.
Text
Enviat per Gilmar Claret
Idioma orígen: Portuguès

Honra teus sonhos e tua palavra.

Títol
Somnia tua fidemque tuam honora.
Traducció
Llatí

Traduït per alexfatt
Idioma destí: Llatí

Somnia tua fidemque tuam honora.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 18 Abril 2012 18:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Abril 2012 18:23

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hi Alex,
I would suggest changing "verbum" into "fidem" here. I know "fides" literally means "faith", "trust", "belief", but we usually use the word in verb constructions such as:

fidem dare - to give one's word
fidem fallere - to break one's word
fidem praestare - to keep one's word, etc.


18 Abril 2012 18:27

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Ok! I didn't know such use. Thanks

18 Abril 2012 18:32

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487


No problem.
I've also edited the title not to make anybody confused.

18 Abril 2012 18:36

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Right, the title!!
I forgot