Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Латински - Honra teus sonhos e tua palavra.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиЛатински

Категория Мисли

Заглавие
Honra teus sonhos e tua palavra.
Текст
Предоставено от Gilmar Claret
Език, от който се превежда: Португалски

Honra teus sonhos e tua palavra.

Заглавие
Somnia tua fidemque tuam honora.
Превод
Латински

Преведено от alexfatt
Желан език: Латински

Somnia tua fidemque tuam honora.
За последен път се одобри от Aneta B. - 18 Април 2012 18:30





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Април 2012 18:23

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hi Alex,
I would suggest changing "verbum" into "fidem" here. I know "fides" literally means "faith", "trust", "belief", but we usually use the word in verb constructions such as:

fidem dare - to give one's word
fidem fallere - to break one's word
fidem praestare - to keep one's word, etc.


18 Април 2012 18:27

alexfatt
Общо мнения: 1538
Ok! I didn't know such use. Thanks

18 Април 2012 18:32

Aneta B.
Общо мнения: 4487


No problem.
I've also edited the title not to make anybody confused.

18 Април 2012 18:36

alexfatt
Общо мнения: 1538
Right, the title!!
I forgot