Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - mais um poquo eu vou de la

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİngilizceİbranice

Kategori Cumle

Başlık
mais um poquo eu vou de la
Metin
Öneri drjb
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

mais um poquo eu vou de la
Çeviriyle ilgili açıklamalar
תתרגמו לי בבקשה בהקדם האפשרי
תודה מראש

Başlık
A little more and I will go from there
Tercüme
İngilizce

Çeviri Borges
Hedef dil: İngilizce

A little more and I will go from there
Çeviriyle ilgili açıklamalar
It seems to be it. But the frase is strange, only the context could clarify the meaning by sure. If it is what I think should be writen: "mais um pouco e eu me vou de lá" but it would be unusual that way too, though in a casual conversation one could say this way.
En son irini tarafından onaylandı - 20 Ekim 2006 20:46