Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - mais um poquo eu vou de laObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Zdanie | mais um poquo eu vou de la | Tekst Wprowadzone przez drjb | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
mais um poquo eu vou de la | Uwagi na temat tłumaczenia | תתרגמו לי בבקשה ×‘×”×§×“× ×”×פשרי תודה מר×ש |
|
| A little more and I will go from there | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez Borges | Język docelowy: Angielski
A little more and I will go from there | Uwagi na temat tłumaczenia | It seems to be it. But the frase is strange, only the context could clarify the meaning by sure. If it is what I think should be writen: "mais um pouco e eu me vou de lá" but it would be unusual that way too, though in a casual conversation one could say this way. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 20 Październik 2006 20:46
|