Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - mais um poquo eu vou de la

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiHebrejski

Kategorija Rečenica

Naslov
mais um poquo eu vou de la
Tekst
Poslao drjb
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

mais um poquo eu vou de la
Primjedbe o prijevodu
תתרגמו לי בבקשה בהקדם האפשרי
תודה מראש

Naslov
A little more and I will go from there
Prevođenje
Engleski

Preveo Borges
Ciljni jezik: Engleski

A little more and I will go from there
Primjedbe o prijevodu
It seems to be it. But the frase is strange, only the context could clarify the meaning by sure. If it is what I think should be writen: "mais um pouco e eu me vou de lá" but it would be unusual that way too, though in a casual conversation one could say this way.
Posljednji potvrdio i uredio irini - 20 listopad 2006 20:46