Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - mais um poquo eu vou de la

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHebrea

Kategorio Frazo

Titolo
mais um poquo eu vou de la
Teksto
Submetigx per drjb
Font-lingvo: Brazil-portugala

mais um poquo eu vou de la
Rimarkoj pri la traduko
תתרגמו לי בבקשה בהקדם האפשרי
תודה מראש

Titolo
A little more and I will go from there
Traduko
Angla

Tradukita per Borges
Cel-lingvo: Angla

A little more and I will go from there
Rimarkoj pri la traduko
It seems to be it. But the frase is strange, only the context could clarify the meaning by sure. If it is what I think should be writen: "mais um pouco e eu me vou de lá" but it would be unusual that way too, though in a casual conversation one could say this way.
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 20 Oktobro 2006 20:46