Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - jadidism

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızcaTürkçe

Kategori Deneme - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
jadidism
Metin
Öneri bellefee
Kaynak dil: İngilizce

nevertheless, Gasprinskii managed in the short week of freedom alloted to him, to reveal a political thinking which if somewhat ambiguous, was definetely more radical than that propounded by him in his Russian based journal.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
gasprinskii bir gazeteci

Başlık
Gasprinskii
Tercüme
Fransızca

Çeviri Abie
Hedef dil: Fransızca

Cependant, Gasprinskii réussit pendant la brève semaine de liberté qu'on lui avait attribué,(??)à révéler une réflexion politique qui, bien que quelque peu ambiguë, était clairement plus radicale que celle qu'il proposait dans son journal intime en russe.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Il y a un hiatus grammatical très net
Russian based : en russe/ en russie? je crois qu'il s'agit de la langue
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 13 Aralık 2006 18:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Aralık 2006 18:29

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"Russian-based journal" ne s'agit pas de la langue, ni d'un journal intime - c'est un magazine ou un journal publié en ce cas, car il s'agit d'un journaliste.

managed to reveal = "a réussit de révéler"?