Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceDanca

Başlık
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Metin
Öneri manamaya
Kaynak dil: Fransızca

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Başlık
"Is it really you?" Stop, please. If ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

"Is it really you?" Stop, please. If you're sincerely convinced that it's not really me, don't talk to me - that would be faster. As Odile de Ré would say, "I am the pope and I'm waiting for my sister".
En son kafetzou tarafından onaylandı - 13 Mart 2007 14:18