Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Latince - Virtvte.tva.piat.pax.in

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesi

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Virtvte.tva.piat.pax.in
Çevrilecek olan metin
Öneri tammyteles
Kaynak dil: Latince

Virtvte.tva.piat.pax.in
Çeviriyle ilgili açıklamalar
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
En son cucumis tarafından eklendi - 25 Nisan 2007 18:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Nisan 2007 20:04

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Clemente XI

25 Nisan 2007 20:06

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180

25 Nisan 2007 20:14

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.

25 Nisan 2007 20:32

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)

25 Nisan 2007 20:43

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis

-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres

-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)