Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Latinski - Virtvte.tva.piat.pax.in

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiPortugalski brazilski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Virtvte.tva.piat.pax.in
Tekst za prevesti
Podnet od tammyteles
Izvorni jezik: Latinski

Virtvte.tva.piat.pax.in
Napomene o prevodu
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
Poslednja obrada od cucumis - 25 April 2007 18:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 April 2007 20:04

pirulito
Broj poruka: 1180
Clemente XI

25 April 2007 20:06

pirulito
Broj poruka: 1180

25 April 2007 20:14

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.

25 April 2007 20:32

pirulito
Broj poruka: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)

25 April 2007 20:43

pirulito
Broj poruka: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis

-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres

-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)