Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kilatini - Virtvte.tva.piat.pax.in

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKireno cha Kibrazili

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Virtvte.tva.piat.pax.in
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na tammyteles
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Virtvte.tva.piat.pax.in
Maelezo kwa mfasiri
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
Ilihaririwa mwisho na cucumis - 25 Aprili 2007 18:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Aprili 2007 20:04

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Clemente XI

25 Aprili 2007 20:06

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180

25 Aprili 2007 20:14

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.

25 Aprili 2007 20:32

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)

25 Aprili 2007 20:43

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis

-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres

-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)