Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Llatí - Virtvte.tva.piat.pax.in

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPortuguès brasiler

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Virtvte.tva.piat.pax.in
Text a traduir
Enviat per tammyteles
Idioma orígen: Llatí

Virtvte.tva.piat.pax.in
Notes sobre la traducció
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
Darrera edició per cucumis - 25 Abril 2007 18:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Abril 2007 20:04

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Clemente XI

25 Abril 2007 20:06

pirulito
Nombre de missatges: 1180

25 Abril 2007 20:14

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.

25 Abril 2007 20:32

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)

25 Abril 2007 20:43

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis

-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres

-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)