Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Lotynų - Virtvte.tva.piat.pax.in

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPortugalų (Brazilija)

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Virtvte.tva.piat.pax.in
Tekstas vertimui
Pateikta tammyteles
Originalo kalba: Lotynų

Virtvte.tva.piat.pax.in
Pastabos apie vertimą
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
Patvirtino cucumis - 25 balandis 2007 18:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 balandis 2007 20:04

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Clemente XI

25 balandis 2007 20:06

pirulito
Žinučių kiekis: 1180

25 balandis 2007 20:14

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.

25 balandis 2007 20:32

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)

25 balandis 2007 20:43

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis

-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres

-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)