Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Latein - Virtvte.tva.piat.pax.in

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinBrasilianisches Portugiesisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Virtvte.tva.piat.pax.in
Zu übersetzender Text
Übermittelt von tammyteles
Herkunftssprache: Latein

Virtvte.tva.piat.pax.in
Bemerkungen zur Übersetzung
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
Zuletzt bearbeitet von cucumis - 25 April 2007 18:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 April 2007 20:04

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Clemente XI

25 April 2007 20:06

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180

25 April 2007 20:14

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.

25 April 2007 20:32

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)

25 April 2007 20:43

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis

-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres

-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)