Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - לטינית - Virtvte.tva.piat.pax.in

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Virtvte.tva.piat.pax.in
טקסט לתרגום
נשלח על ידי tammyteles
שפת המקור: לטינית

Virtvte.tva.piat.pax.in
הערות לגבי התרגום
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
נערך לאחרונה ע"י cucumis - 25 אפריל 2007 18:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אפריל 2007 20:04

pirulito
מספר הודעות: 1180
Clemente XI

25 אפריל 2007 20:06

pirulito
מספר הודעות: 1180

25 אפריל 2007 20:14

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.

25 אפריל 2007 20:32

pirulito
מספר הודעות: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)

25 אפריל 2007 20:43

pirulito
מספר הודעות: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis

-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres

-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)