Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Limba latină - Virtvte.tva.piat.pax.in

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Virtvte.tva.piat.pax.in
Text de tradus
Înscris de tammyteles
Limba sursă: Limba latină

Virtvte.tva.piat.pax.in
Observaţii despre traducere
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
Editat ultima dată de către cucumis - 25 Aprilie 2007 18:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Aprilie 2007 20:04

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Clemente XI

25 Aprilie 2007 20:06

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180

25 Aprilie 2007 20:14

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.

25 Aprilie 2007 20:32

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)

25 Aprilie 2007 20:43

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis

-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres

-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)