Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Latinski - Virtvte.tva.piat.pax.in

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Virtvte.tva.piat.pax.in
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao tammyteles
Izvorni jezik: Latinski

Virtvte.tva.piat.pax.in
Primjedbe o prijevodu
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
Posljednji uredio cucumis - 25 travanj 2007 18:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 travanj 2007 20:04

pirulito
Broj poruka: 1180
Clemente XI

25 travanj 2007 20:06

pirulito
Broj poruka: 1180

25 travanj 2007 20:14

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.

25 travanj 2007 20:32

pirulito
Broj poruka: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)

25 travanj 2007 20:43

pirulito
Broj poruka: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis

-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres

-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)