Tercüme - Romence-Brezilya Portekizcesi - Dacă pleciŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Sarki Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Romence
Dacă pleci | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Edited with diacritics and lower case/Freya |
|
| | | Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Se você for embora. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | 'Pleci' é a 2ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'a pleca' (partir, ir embora). Como o pronome 'tu' não é mais produtivo no português brasileiro, usei 'você'. Conjugado na 2ª pessoa, ficaria: 'se fores embora', 'se partires'. Vale lembrar ainda que, ao contrário do português, o romeno não possui futuro do subjuntivo. Curiosidade: há uma música de Cătălin CriÅŸan com esse tÃtulo. |
|
En son milenabg tarafından onaylandı - 16 Haziran 2007 22:23
|