Tradução - Romeno-Português Br - Dacă pleciEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Canção  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Romeno
Dacă pleci | | Edited with diacritics and lower case/Freya |
|
| | | Língua alvo: Português Br
Se você for embora. | | 'Pleci' é a 2ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'a pleca' (partir, ir embora). Como o pronome 'tu' não é mais produtivo no português brasileiro, usei 'você'. Conjugado na 2ª pessoa, ficaria: 'se fores embora', 'se partires'. Vale lembrar ainda que, ao contrário do português, o romeno não possui futuro do subjuntivo. Curiosidade: há uma música de Cătălin CriÅŸan com esse tÃtulo. |
|
Última validação ou edição por milenabg - 16 Junho 2007 22:23
|