Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Arapça - I want,because I can ; People change,things go...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
I want,because I can ; People change,things go...
Metin
Öneri
tsve7ina
Kaynak dil: İngilizce
I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
Çeviriyle ilgili açıklamalar
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU
Başlık
أريد لأنني أستطيع؛الناس يتغيرون،الأمور تسوء...
Tercüme
Arapça
Çeviri
ronikurdi
Hedef dil: Arapça
أريد لأنني أستطيع؛الناس يتغيرون،الأمور تسوء،لا تنسى أبدا, أن الØياة تمضي Ø› ولدّت لأصل القمة.
En son
elmota
tarafından onaylandı - 27 Temmuz 2007 19:25
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
12 Haziran 2007 18:54
tsve7ina
Mesaj Sayısı: 1
a za koq fraza se otnasq prevoda,blagodarq mnogo