Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Arabų - I want,because I can ; People change,things go...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
I want,because I can ; People change,things go...
Tekstas
Pateikta
tsve7ina
Originalo kalba: Anglų
I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
Pastabos apie vertimą
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU
Pavadinimas
أريد لأنني أستطيع؛الناس يتغيرون،الأمور تسوء...
Vertimas
Arabų
Išvertė
ronikurdi
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
أريد لأنني أستطيع؛الناس يتغيرون،الأمور تسوء،لا تنسى أبدا, أن الØياة تمضي Ø› ولدّت لأصل القمة.
Validated by
elmota
- 27 liepa 2007 19:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 birželis 2007 18:54
tsve7ina
Žinučių kiekis: 1
a za koq fraza se otnasq prevoda,blagodarq mnogo