Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - Caro Matteo, sei un ragazzo speciale. Ti...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Caro Matteo, sei un ragazzo speciale. Ti...
Metin
Öneri piccolamerica
Kaynak dil: İtalyanca

Caro Matteo,

sei un ragazzo speciale. Ti voglio bene!

Spero di poterti vedere presto perchè ci tengo a te. Mi fai provare delle sensazioni ed emozioni meravigliose.

Un bacio

Başlık
Querido Matteo, você è um rapaz muito especial. Te
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Nadia
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Querido Matteo,

você é um rapaz muito especial. Te quero bem!

Espero poder te ver cedo porque você é muito importante para mim. Você me faz provar sensações e emoções maravilhosas.

Um beijo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Invece di "me faz provar" può essere anche "Com voce eu provo" che sarebbe "Con te io provo"

Ao inves de "me faz provar" pode ser também "com voce eu provo" mas a traduçao em italiano è um pouco diferente, seria "con te io provo"

"ci tengo a te" significa, em inglês: Because you are very important to me.
En son thathavieira tarafından onaylandı - 9 Haziran 2007 21:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Haziran 2007 22:48

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
I edited some things in this translation, but I couldn't accepted it yet because of this:
perchè ci tengo a te.
I would like to have an english translation of that phrase, it looks like an expresion and it couldn't be translated without a right meaning.

9 Haziran 2007 21:52

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Ci tengo a te means Because you are very important to me.

9 Haziran 2007 22:14

piccolamerica
Mesaj Sayısı: 2
Thank you very much!