Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Португальська (Бразилія) - Caro Matteo, sei un ragazzo speciale. Ti...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба

Заголовок
Caro Matteo, sei un ragazzo speciale. Ti...
Текст
Публікацію зроблено piccolamerica
Мова оригіналу: Італійська

Caro Matteo,

sei un ragazzo speciale. Ti voglio bene!

Spero di poterti vedere presto perchè ci tengo a te. Mi fai provare delle sensazioni ed emozioni meravigliose.

Un bacio

Заголовок
Querido Matteo, você è um rapaz muito especial. Te
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Nadia
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Querido Matteo,

você é um rapaz muito especial. Te quero bem!

Espero poder te ver cedo porque você é muito importante para mim. Você me faz provar sensações e emoções maravilhosas.

Um beijo
Пояснення стосовно перекладу
Invece di "me faz provar" può essere anche "Com voce eu provo" che sarebbe "Con te io provo"

Ao inves de "me faz provar" pode ser também "com voce eu provo" mas a traduçao em italiano è um pouco diferente, seria "con te io provo"

"ci tengo a te" significa, em inglês: Because you are very important to me.
Затверджено thathavieira - 9 Червня 2007 21:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Червня 2007 22:48

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
I edited some things in this translation, but I couldn't accepted it yet because of this:
perchè ci tengo a te.
I would like to have an english translation of that phrase, it looks like an expresion and it couldn't be translated without a right meaning.

9 Червня 2007 21:52

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Ci tengo a te means Because you are very important to me.

9 Червня 2007 22:14

piccolamerica
Кількість повідомлень: 2
Thank you very much!