Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - Caro Matteo, sei un ragazzo speciale. Ti...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
Caro Matteo, sei un ragazzo speciale. Ti...
テキスト
piccolamerica様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Caro Matteo,

sei un ragazzo speciale. Ti voglio bene!

Spero di poterti vedere presto perchè ci tengo a te. Mi fai provare delle sensazioni ed emozioni meravigliose.

Un bacio

タイトル
Querido Matteo, você è um rapaz muito especial. Te
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Nadia様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Querido Matteo,

você é um rapaz muito especial. Te quero bem!

Espero poder te ver cedo porque você é muito importante para mim. Você me faz provar sensações e emoções maravilhosas.

Um beijo
翻訳についてのコメント
Invece di "me faz provar" può essere anche "Com voce eu provo" che sarebbe "Con te io provo"

Ao inves de "me faz provar" pode ser também "com voce eu provo" mas a traduçao em italiano è um pouco diferente, seria "con te io provo"

"ci tengo a te" significa, em inglês: Because you are very important to me.
最終承認・編集者 thathavieira - 2007年 6月 9日 21:54





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 9日 22:48

thathavieira
投稿数: 2247
I edited some things in this translation, but I couldn't accepted it yet because of this:
perchè ci tengo a te.
I would like to have an english translation of that phrase, it looks like an expresion and it couldn't be translated without a right meaning.

2007年 6月 9日 21:52

thathavieira
投稿数: 2247
Ci tengo a te means Because you are very important to me.

2007年 6月 9日 22:14

piccolamerica
投稿数: 2
Thank you very much!