Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İngilizce - Este texto trata da conservaçao da VIDA SELVAGEM....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Portekizceİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Este texto trata da conservaçao da VIDA SELVAGEM....
Metin
Öneri PESSANTIAGO
Kaynak dil: Portekizce

Este texto trata da conservação da VIDA SELVAGEM. CONSTATA QUE PARTE DA DIVERSIDADE BIOLÓGICA SE TEM PERDIDO DEVIDO AO DESENVOLVIMENTO E A AUSÊNCIA DE PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS.AS ESPÉCIES VÃO DESAPARECENDO QUER POR CAUSA DO AQUECIMENTO GLOBAL,QUER por CAÇA E PESCA ILEGAIS,QUER PELA A POLUIÇÃO USO DE PESTICIDAS E FOGOS FLORESTAIS.O ULTIMO PARAGRAFO É UM APELO A RESPONSABILIDADE DA ESPÉCIE HUMANA EM RELAÇÃO AS OUTRAS ESPÉCIES,POIS O HOMEM CORRE O RISCO DE APRESSAR A SUA PRÓPRIA EXTINÇÃO DE UM MODO IRREVERSÍVEL
Çeviriyle ilgili açıklamalar
inglês da inglaterra

Başlık
This text reports to wildlife conservation
Tercüme
İngilizce

Çeviri eupi
Hedef dil: İngilizce

This text is about wildlife conservation. It states that part of the biodiversity has been lost due to the development and the lack of environmental concern. Species disappear because of the global warming, the illegal hunting and fishing, the pollution, the pesticide use and forest fires. The last paragraph is an appeal to the humankind responsibility regarding other species, this because Man is in serious risk of speeding up his own extinction in an irreversible way.

En son kafetzou tarafından onaylandı - 20 Ekim 2007 14:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Ekim 2007 04:26

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
I would change 'this because Man is in serious risk' to 'since Mankind runs the risk of its own extinction' .. and 'It testifies that part of..."

20 Ekim 2007 04:57

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
The request is "meaning only", so I think that if it captures the meaning OK we can leave it.

20 Ekim 2007 10:37

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Since it is a "meaning only" request, I only have one correcton:

CONSTATA QUE = It states that

20 Ekim 2007 14:53

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Thank you - I've edited it an accepted it.