Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - HÃ¥ll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten pÃ¥ besök... (hua) mÃ¥tte allt vara ok.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizce

Kategori Gunluk hayat - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Metin
Öneri pias
Kaynak dil: İsveççe

Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
UK

Başlık
adgkjag
Tercüme
İngilizce

Çeviri reeeeeb
Hedef dil: İngilizce

Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The first sentence is literally:
Hold your thumbs!
-- Ian
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 19 Ekim 2007 12:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ekim 2007 12:03

The_Tuna
Mesaj Sayısı: 17
vad 'är hua ?

19 Ekim 2007 04:25

Trinan
Mesaj Sayısı: 2
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska.

19 Ekim 2007 08:12

Mattan
Mesaj Sayısı: 33
"HÃ¥ll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english

19 Ekim 2007 14:57

reeeeeb
Mesaj Sayısı: 1
tack för tipset! jag vet inte vad en hua är?

19 Ekim 2007 15:14

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
It looks like s/he was swallowing a frog.

Now serious:
It really sounds like a simple interjection.

19 Ekim 2007 15:35

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?