Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - HÃ¥ll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten pÃ¥ besök... (hua) mÃ¥tte allt vara ok.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийский

Категория Повседневность - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Tекст
Добавлено pias
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Комментарии для переводчика
UK

Статус
adgkjag
Перевод
Английский

Перевод сделан reeeeeb
Язык, на который нужно перевести: Английский

Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order.
Комментарии для переводчика
The first sentence is literally:
Hold your thumbs!
-- Ian
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 19 Октябрь 2007 12:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Октябрь 2007 12:03

The_Tuna
Кол-во сообщений: 17
vad 'är hua ?

19 Октябрь 2007 04:25

Trinan
Кол-во сообщений: 2
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska.

19 Октябрь 2007 08:12

Mattan
Кол-во сообщений: 33
"HÃ¥ll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english

19 Октябрь 2007 14:57

reeeeeb
Кол-во сообщений: 1
tack för tipset! jag vet inte vad en hua är?

19 Октябрь 2007 15:14

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
It looks like s/he was swallowing a frog.

Now serious:
It really sounds like a simple interjection.

19 Октябрь 2007 15:35

pias
Кол-во сообщений: 8113
Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?