Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - HÃ¥ll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten pÃ¥ besök... (hua) mÃ¥tte allt vara ok.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pias
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
UK

τίτλος
adgkjag
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από reeeeeb
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The first sentence is literally:
Hold your thumbs!
-- Ian
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 19 Οκτώβριος 2007 12:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Οκτώβριος 2007 12:03

The_Tuna
Αριθμός μηνυμάτων: 17
vad 'är hua ?

19 Οκτώβριος 2007 04:25

Trinan
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska.

19 Οκτώβριος 2007 08:12

Mattan
Αριθμός μηνυμάτων: 33
"HÃ¥ll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english

19 Οκτώβριος 2007 14:57

reeeeeb
Αριθμός μηνυμάτων: 1
tack för tipset! jag vet inte vad en hua är?

19 Οκτώβριος 2007 15:14

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
It looks like s/he was swallowing a frog.

Now serious:
It really sounds like a simple interjection.

19 Οκτώβριος 2007 15:35

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?