Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - HÃ¥ll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten pÃ¥ besök... (hua) mÃ¥tte allt vara ok.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Argent/ Travail

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Texte
Proposé par pias
Langue de départ: Suédois

Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Commentaires pour la traduction
UK

Titre
adgkjag
Traduction
Anglais

Traduit par reeeeeb
Langue d'arrivée: Anglais

Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order.
Commentaires pour la traduction
The first sentence is literally:
Hold your thumbs!
-- Ian
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 19 Octobre 2007 12:03





Derniers messages

Auteur
Message

18 Octobre 2007 12:03

The_Tuna
Nombre de messages: 17
vad 'är hua ?

19 Octobre 2007 04:25

Trinan
Nombre de messages: 2
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska.

19 Octobre 2007 08:12

Mattan
Nombre de messages: 33
"HÃ¥ll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english

19 Octobre 2007 14:57

reeeeeb
Nombre de messages: 1
tack för tipset! jag vet inte vad en hua är?

19 Octobre 2007 15:14

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
It looks like s/he was swallowing a frog.

Now serious:
It really sounds like a simple interjection.

19 Octobre 2007 15:35

pias
Nombre de messages: 8113
Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?