Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Tekst
Podnet od pias
Izvorni jezik: Svedski

Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Napomene o prevodu
UK

Natpis
adgkjag
Prevod
Engleski

Preveo reeeeeb
Željeni jezik: Engleski

Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order.
Napomene o prevodu
The first sentence is literally:
Hold your thumbs!
-- Ian
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 19 Oktobar 2007 12:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Oktobar 2007 12:03

The_Tuna
Broj poruka: 17
vad 'är hua ?

19 Oktobar 2007 04:25

Trinan
Broj poruka: 2
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska.

19 Oktobar 2007 08:12

Mattan
Broj poruka: 33
"HÃ¥ll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english

19 Oktobar 2007 14:57

reeeeeb
Broj poruka: 1
tack för tipset! jag vet inte vad en hua är?

19 Oktobar 2007 15:14

casper tavernello
Broj poruka: 5057
It looks like s/he was swallowing a frog.

Now serious:
It really sounds like a simple interjection.

19 Oktobar 2007 15:35

pias
Broj poruka: 8114
Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?